quandoque bonus dormítat Homerus

quandoque bonus dormítat Homerus
   literalmente: hasta el buen Homero dormita de vez en cuando; alguna vez también se duerme Homero; también Homero se duerme de vez en cuando; también homero tiene sus despistes
   Actualmente, la expresión hace referencia a los errores que, a veces, cometen los grandes escritores: hasta los grandes escritores suelen cometer faltas; los grandes escritores tienen también sus despistes; a los grandes escritores se les escapa de vez en cuando algún gazapo; también el genio se equivoca alguna vez
   La frase está sacada de un verso 359 de la Ars poetica de Quinto Horacio Flaco (65 a.C.-8 d.C.). La frase original dice: Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus(me enfada ver que hasta el eximio Homero de vez en cuando se duerme). Lo que molesta a Horacio es que Homero tiene de vez en cuando momentos de descuido, momentos en los que no está a la altura de su genio. No quiere decir que cometa faltas como un escritor cualquiera, sino que es una lástima que el excelente Homero de vez en cuando olvida algún dato. Pero estos pequeños detalles no empañan para nada la grandeza de Homero, al contrario, disculpa la grandeza del genio.
   Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus.
   Nam neque chorda sonum reddit, quem volut manus et mens,
   poscentique gravem persaepe remittit acutum,
   nec semper feriet, quodcumque minabitur arcus.
   Verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis
   offendar maculis, quas aut incuria fudit,
   aut humana parum cavit natura. Quid ergo est?
   Vt scriptor si peccat idem librarius usque,
   quamvis est monitus, venia caret, et citharoedus
   ridetur chorda qui semper oberrat eadem,
   sic mihi, qui multum cessat, fit Choerilus ille,
   quem bis terve bonum cum risu miror; et idem
   indignor quandoque bonus dormitat Homerus.
   Verum operi longo fas est obrepere somnum.

Locuciones latinas . 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Mira otros diccionarios:

  • Quandoque bonus dormītat Homerus — (lat.). »zuweilen schlummert (ist nachlässig) selbst der gute Homer«, Zitat aus Horaz »Ars poetica«, V. 359 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Quandoque bonus dormitat Homerus. — См. На всякого мудреца довольно простоты …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus. — См. На всякого мудреца довольно простоты …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire  A   B … …   Wikipédia en Français

  • Liste lateinischer Phrasen/Q — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V …   Deutsch Wikipedia

  • Quid est veritas? — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • на всякого мудреца довольно простоты — Ср. Как не смекнет он, что, когда к Москве подступит тот, ему несдобровать? На каждого мудреца довольно есть простоты . Гр. А. Толстой. Царь Борис. 8. Ср. Вас возмутил мой дневник. Как он попал к вам в руки я не знаю. На всякого мудреца довольно… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • На всякого мудреца довольно простоты — На всякаго мудреца довольно простоты. Ср. Какъ не смекнетъ онъ, что, когда къ Москвѣ подступитъ тотъ, ему не сдобровать? «На каждаго мудреца довольно есть простоты». Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 3. Ср. Васъ возмутилъ мой дневникъ. Какъ онъ попалъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Homer — Ein homerisches Gelächter loslassen: schallend und lange lachen. In Homers ›Ilias‹ (I, 599) und in der ›Odyssee‹ (VIII, 326 und XX, 346) steht der Ausdruck »Asbestos gelos« = unauslöschliches Gelächter. Daraus wurde »Homerisches Gelächter«, das… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Leute — 1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig1. – Sutermeister, 143; Tobler, 371. In Appenzell: Von den reichen Leuten bekommt man nicht leere Hände. (Tobler.) 2. Albern Leut dienen nicht in die Welt. – Petri, II, 4. 3. Alberne Lüe sind ock Lüe. (Hannover …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”